Canadian Aboriginal Syllabics Script Resources

W3C Group Draft Note

More details about this document
This version:
https://www.w3.org/TR/2024/DNOTE-cans-lreq-20240808/
Latest published version:
https://www.w3.org/TR/cans-lreq/
Latest editor's draft:
https://w3c.github.io/amlreq/cans/
History:
https://www.w3.org/standards/history/cans-lreq/
Commit history
Editor:
(W3C)
Feedback:
GitHub w3c/amlreq (pull requests, new issue, open issues)

Abstract

This document points to resources for the layout and presentation of text in languages that use the Canadian Aboriginal Syllabics (UCAS) script. The target audience includes developers of Web standards and technologies, such as HTML, CSS, Mobile Web, Digital Publications, and Unicode, as well as implementers of web browsers, ebook readers, and other applications that need to render Canadian Aboriginal Syllabics text.

Status of This Document

This section describes the status of this document at the time of its publication. A list of current W3C publications and the latest revision of this technical report can be found in the W3C technical reports index at https://www.w3.org/TR/.

This document points to resources for Canadian Aboriginal Syllabics (UCAS) script layout and text support on the Web and in eBooks. These requirements provide information for Web technologies such as CSS, HTML and digital publications about how to support languages written using the Canadian Aboriginal Syllabics script. The information here is developed in conjunction with a document that summarises gaps where the Web fails to adequately support the Canadian Aboriginal Syllabics script.

The editor's draft of this document is being developed in the GitHub repository Americas Language Enablement (amlreq), with contributors from the W3C Internationalization Interest Group. It is published by the Internationalization Working Group. The end target for this document is a Working Group Note.

To make it easier to track comments, please raise separate issues or emails for each comment, and point to the section you are commenting on using a URL.

This document was published by the Internationalization Working Group as a Group Draft Note using the Note track.

Group Draft Notes are not endorsed by W3C nor its Members.

This is a draft document and may be updated, replaced or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to cite this document as other than work in progress.

The W3C Patent Policy does not carry any licensing requirements or commitments on this document.

This document is governed by the 03 November 2023 W3C Process Document.

Some links on this page point to repositories or pages to which information will be added over time. Initially, the link may produce no results, but as issues, tests, etc. are created they will show up.

Links that have a gray color led to no content the last time this document was updated. They are still live, however, since relevant content could be added at any time. When the document is updated, links that now point to results will have their live colour restored.

1. Introduction

1.1 Contributors

This document was created by Richard Ishida.

See also the GitHub contributors list for the Americas Language Enablement project, and the discussions related to the Canadian Aboriginal Syllabics script.

1.2 About this document

This document points to resources for Canadian Aboriginal Syllabics (UCAS) script layout and text support on the Web and in eBooks. These resources provide information for developers of Web technologies such as CSS, HTML and digital publications, and for application developers, about how to support languages written using the Canadian Aboriginal Syllabics script. They include requirements, tests, GitHub discussions, type samples, and more,

The document focuses on typographic layout issues. For a deeper understanding of the Canadian Aboriginal Syllabics script and how it works see Eastern Canadian Inuktitut Orthography Notes, which includes topics such as: Phonology, Vowels, Syllables, and Numbers.

1.3 Gap analysis

This document should be used alongside a separate document, Canadian Aboriginal Syllabics Gap Analysis, which describes gaps in language support for users of the Canadian Aboriginal Syllabics script, and prioritises and describes the impact of those gaps on the user.

Gap reports are brought to the attention of spec and browser implementers, and are tracked via the Gap Analysis Pipeline. (Filter for Canadian Aboriginal Syllabics script items)

The document Language enablement index points to this document and others, and provides a central location for developers and implementers to find information related to various scripts.

The W3C also has a repository with discussion threads related to the Canadian Aboriginal Syllabics script, including requests from developers to the user community for information about how scripts/languages work, and a notification system that tracks issues in W3C working groups related to the Canadian Aboriginal Syllabics script. See a list of unresolved questions for Canadian Aboriginal Syllabics experts. Each section below points to related discussions. See also the repository home page.

2. Canadian Aboriginal Syllabics Script Overview

The Canadian Aboriginal Syllabics script is an featural syllabary, where the majority of symbols represent both a consonant and a vowel, but vowel components are indicated by standardised rotations of the glyph shape.

The Inuit languages can be written using the syllabic script, or using a Latin transcription. The former is widely used in eastern dialects, whereas the latter is more common in the west.

Plains Cree is only one dialect (albeit with the largest number of speakers) in a continnuum running east and west, where each dialect has small differences in pronunciation and also small differences in orthography. In particular, eastern dialects tend to put the labialisation dot on the left, rather than on the right of the base character, and the small superscript coda symbols tend to resemble the larger syllables, whereas in Plains Cree the shape is very different.

The UCAS script runs left to right in horizontal lines. Words are separated by spaces. There is no case distinction.

In the UCAS featural syllabary a majority of symbols in the syllabary represesent a CV pairing, but the symbol is rotated to indicate what the vowel is.

Standalone vowels are represented by syllablic letters.

Syllable-final consonants (ie. not followed by a vowel), are typically represented by a set of superscript symbols, however Cree also uses a small number of non-syllabic characters for particular sounds.

A small dot above a symbol indicates a lengthened vowel, but there are precomposed code points for all combinations of base plus diacritics. These are all atomic characters. Inuktitut uses no combining marks.

Numbers are written using ASCII digits.

3. All topics

4. Text direction

4.1 Vertical text

5. Glyph shaping & positioning

5.1 Fonts & font styles

5.2 Context-based shaping & positioning

5.3 Letterform slopes, weights, & italics

6. Typographic units

6.1 Characters & encoding

6.2 Grapheme/word segmentation & selection

7. Punctuation & inline features

7.1 Phrase & section boundaries

7.2 Quotations & citations

7.3 Emphasis & highlighting

7.4 Abbreviation, ellipsis & repetition

7.5 Inline notes & annotations

7.6 Text decoration & other inline features

7.7 Data formats & numbers

8. Line & paragraph layout

8.1 Line breaking & hyphenation

8.2 Text alignment & justification

8.3 Text spacing

8.4 Baselines, line height, etc.

8.5 Lists, counters, etc.

8.6 Styling initials

9. Page & book layout

tbd