Meeting minutes
Xidorn: Daylight Saving Time ended in Australia
Go through the pull request list
https://
https://github.com/w3c/clreq/pull/361
Updated charter: https://
xfq: I updated the chairs and team contacts
xfq: added gap-analysis
xfq: removed references to Mongolian, Tibetan, and Uighur scripts
[xfq introduces the changes]
xfq: various editorial and formatting fixes
xfq: do we need a Charter History section?
xfq: What should the end date be? Should it be "No fixed end date"?
xfq: Should we nominate some additional chairs?
[xfq introduces the work on Mongolian, Tibetan, and Uighur scripts]
Eric: about Uighur, I think we can add our requirements after the alreq work is finished
Eric: Regarding Mongolian, Liang Hai is still working on Mongolian in Unicode, I don’t think we need to worry about it
Eric: because the underlying character encoding is more important than the text layout
Eric: it’s okay to put mlreq on hold for the time being
Eric: I have no strong opinion on the end date of the charter
xfq: The previous end date was 31 December 2016, but I don’t know the start date
Eric: The copyright year at the bottom of this page is 2014
Eric: So it may be 2014
Eric: So it is very likely to be 2014
xfq: Most W3C WGs have two-year charters, although there are some exceptions
xfq: We need to update the charter when it expires
Eric: Let’s use April 2023 as the end date for the new charter, and then review the charter again after two years
xfq: I replaced the names in the chair box with those of the current chairs
xfq: i.e., Bobby TUNG and Yijun CHEN
Eric: OK
Bobby: I think you can be a co-chair, Eric
Bobby: You have been participating more than me
Eric: What do I need to do to be a chair?
xfq: develop group charter together with the team contact
xfq: convene the group
xfq: schedule deliverables
xfq: judge items in or out of scope for the group
Eric: I feel the pressure :)
xfq: the team contact can help
Eric: If there is not much pressure, I can be a co-chair
Eric: I think the main job of a chair is to make everyone work
Bobby: a chair should set milestones towards completion of deliverables.
Bobby: I'm busy lately
Eric: I'm having a busy time at the turn of the business/fiscal year (Nendo-matsu)
Eric: But I can be a co-chair
xfq: I contacted Yijun and asked him whether he would attend our meeting, but I did not receive a reply
Eric: I also asked him if he would come to the meeting, but he did not reply
Eric: I'll ask him again
Eric: He is in Taichung
xfq: So we decided to add Eric as a new co-chair?
Bobby: I'll step down as co-chair
Eric: Is there a limit on the number of co-chairs?
Bobby: Although I am a co-chair, I haven't attended the meeting for a while
Bobby: You should replace me as the co-chair
Eric: OK
xfq: When the charter is updated, you need to write an email to public-clreq-admin about this, Bobby
Bobby: OK, no problem
Bobby: I will hand over the chairmanship to Eric
Eric: You must attend the meeting even if you are not the co-chair :)
Bobby: yes, I will continue to attend the meetings and continue to contribute
xfq: thank you all!
xfq: I'll update the charter
https://github.com/w3c/clreq/pull/356
xfq: Richard has created a new 'home page' for clreq
xfq: please see if there are any problems. If there is no problem, I will merge this PR.
Huijing: it looks like Chinese Text Layout was renamed to Chinese Language Enablement
xfq: yes
Eric: I think 中文语言支持 is redundant, we can just say 中文支持
Eric: because 文 means 语言
Zhengyu: The Chinese version of the first paragraph is ambiguous
[Discuss the Chinese version of the first paragraph]
Proposed new text: 本小组旨在探讨 Web 和电子书在简体和繁体中文支持方面的不足,并且记录相关需求。
xfq: I will update the PR, if there are no other questions, I will merge it after updating
Go through the issue list
https://
https://github.com/w3c/clreq/issues/358
xfq: I assigned Bobby to this issue
Bobby: I'm very busy lately, I will check it out next month
https://github.com/w3c/clreq/issues/355
xfq: https://
[Discuss the term 旁注标记 on Wikipedia]
Eric: Anyone can edit almost every page on Wikipedia
[xfq briefly introduced the last discussion]
Eric: 旁注标记 is easy to confuse with 旁注
xfq: fair enough
Eric: we also discussed 行间注 vs. 行间批语
xfq: 行间批语 is also a kind of 注
Zhengyu: https://
Zhengyu: I think there is a problem with the Wikipedia page
xfq: So how do we deal with this issue? Do we need to wait for Bobby to work on issue #358 first?
Bobby: Let's review it together after I resolved #358
Eric: agreed
Eric: Because these two issues are related
Xidorn: https://
[Discuss the revision history of the Wikipedia page]
https://
Eric: I don’t think their move is convincing
https://github.com/w3c/clreq/issues/354
Zhengyu: There is a problem with our translation in the first note of § 4.1.3
Current Chinese text: 书籍由封面作为第一页开始
Current English text: Books usually begin with page 1.
Zhengyu: This statement is wrong
Zhengyu: First, the cover is not included in the encoding of the page number
Zhengyu: In addition, this sentence comes from jlreq
Zhengyu: the English translation in jlreq is also wrong
Zhengyu: the translator’s understanding of 表(おもて)面 was incorrect
Zhengyu: I think it means 正面 instead of 封面
Zhengyu: We need to correct it
Eric: The English in jlreq is wrong, but the original Japanese text is correct
Current Japanese text in jlreq: 書籍は,表(おもて)面を1ページとして開始する.
Current English text in jlreq: Books usually begin with page one.
xfq: So how should we fix this issue?
[Discuss the concept and terminology of recto and verso in Chinese and Western books]
Eric: Regarding the terminology, I checked the industry standards in Mainland China, and will mention it in the issue
Bobby: This sentence is obviously wrong
[Discuss the terminology]
Bobby: We can delete "Books usually begin with page 1" and the corresponding Chinese text
Zhengyu: We can re-think about the terminology in the future, especially for Chinese
Eric: see https://
Eric: "页面由封面开始"
Zhengyu: it should be "页面由正面开始"
Bobby: When drafting clreq, I deeply felt the lack of Chinese terminology on typesetting
Zhengyu: Because many typography terms are from the West
Bobby: It took us a long time to find the Chinese translation of "ruby"
[Discuss how we should fix this issue]
xfq: can you send a PR, Zhengyu?
Zhengyu: will do
https://github.com/w3c/clreq/issues/353
Eric: it's related to #348
Bobby: no time to discuss #348 today
Huijing: we can add comments to #348
https://github.com/w3c/clreq/issues/296
xfq: we discussed this before
xfq: "header" should be "heading"
xfq: I'll craft a PR
Next teleconference time
May 12 (Wednesday), 19:00-20:00 (UTC+8)