「インターネット技術」はアプリケーションの標準を中心とする
「標準の紹介」は標準化の違いを中心とする
月曜日(続き)
水曜日まで提出期限の宿題
宿題をメールで送ってください。
木曜日
金曜日
3-5ページを書いてください。枚数は重要ではありません。
BCP 47、Web Services Policy、Unicode
どうしましょう
デジタル化されたバナナ を標準にしましょう
アメリカの鉄道とHTMLの違い
- | 鉄道 | HTML |
---|---|---|
1) | 革新 | 革新 |
2) | 採用 | 標準化 |
3) | 標準化 | 採用 |
標準がもっとも必要になる
技術の普及が標準化の原因になる
The wonderful thing about standards is that there are so many of them to choose from
標準の「素晴らしい」特徴は標準がたくさんあり、その中から相応しいものを選ばざるを得ない、ということです。
(グレース・ホッパー アメリカ軍の計算機科学者)
<p xml:lang="zh-CN" lang="zh-CN">雪 zh-CN</p> <p xml:lang="ja" lang="ja">雪 ja</p> <p xml:lang="ko" lang="ko">雪 ko</p>
雪 zh-CN
雪 ja
雪 ko
1)国際標準2)それを使用する国際標準3)それを使用する国内標準4)それを使用する文書
注意!「標準」と「文書」の違い
違いは合意「consensus」の範囲
Publication of this document by W3C indicates no endorsement of its content by W3C, nor that W3C has, is, or will be allocating
any resources to the issues addressed by it.
(XML Japanese Profileから)
デジュリスタンダードにとって重要な違いで、デファクトスタンダードにとっては重要ではない
We reject kings, presidents and voting. We believe in rough consensus and running code
(デービッド・ダナ・クラーク、アメリカのコンピューター学者)
Web Services-Interoperability Organization
Web Hypertext Application Technology Working Group
ある標準を担当する組織が業界、又はユーザーのコミュニティー が望まない標準化活動を行う
その結果、新しい「標準化」活動が始まる
それは「標準化」かどうかは不明
月曜日(続き)
標準化組織によって問題の種類と対策が違う
月曜日(続き)
コミュニケーションの手段
Internet Relay Chat)
[2007/07/18 0:47] <scribe> A : the same examples are in the primer [2007/07/18 0:48] <scribe> B: the value of keeping this section ... [2007/07/18 0:48] <C> q+ to respond to B on why ... [2007/07/18 0:48] * Zakim sees C on the speaker queue [2007/07/18 0:49] <scribe> B: what's the value of documenting this? [2007/07/18 0:51] <scribe> D: the pain WSAaddressing group was so big that it would be helpful to show how they came to the right solution [2007/07/18 0:52] <pbc> q? [2007/07/18 0:52] * Zakim sees C on the speaker queue [2007/07/18 0:52] <pbc> ack C [2007/07/18 0:52] * Zakim sees nobody on the speaker queue
Issue 7: バナナの形の定義が不明確
Action: Felixがと定義を書く直さなければならない
[2007/07/18 0:15] <A> Proposal for 4661/4662:
[2007/07/18 0:16] <A> 1. Adopt changes in 4661 taking into consideration
the 4854 change for @any and the BP from B's ACTION-304.
[2007/07/18 0:16] <A> 2. Adopt change in 4662 taking into consideration
the real time edits done on Jul 17 during the meeting (checked in CVS).
[2007/07/18 0:17] <A> 3. Adopt the change to the remaining text in 5.6.1
based on proposal from Monica in message Jun/0088.html
[2007/07/18 0:18] <D> RESOLUTION: issue 4661 and 4662
closed with above proposal
[2007/07/18 0:18] <D> rrsagent, where am i?
[2007/07/18 0:18] <RRSAgent> See
http://www.w3.org/2007/07/17-ws-policy-irc#T15-18-24
<spec ...
<w3c-designation>banane5 ...
<w3c-doctype>W3C Candidate Recommendation ...
<status> ...
水曜日まで提出期限の宿題
宿題をメールで送ってください。
例「http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605」の草案
This version: http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605 Latest version: http://www.w3.org/TR/ws-policy Previous version: http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070330/
What makes a cool URI? A cool URI is one which does not change. What sorts of URI change? URIs don't change: people change them.
URIの重要性でW3Cの草案に「checklink」のツールが必要
但し、他の標準化組織はURIに関する態度が違う
Internet-Drafts are not an archival document series. These documents should not be cited or quoted in any formal document. Unrevised documents placed in the Internet-Drafts directories have a maximum life of six months. After that time, they must be updated, or they will be deleted.
名前空間「namespace」の例(Web Service Policyの草案から)
<wsp:Policy xmlns:sp="http://docs.oasis-open.org/ws-sx/ws-securitypolicy/200702" xmlns:wsp="http://www.w3.org/ns/ws-policy" > <wsp:ExactlyOne> ... <sp:SignedParts> ... </sp:SignedParts/> ... </wsp:ExactlyOne> </wsp:Policy>
新しい草案で名前空間を変えることが大変!
「Web Services Policy 1.5 Namespace」名前空間の記述から
should the specifications revert to Working Draft status, and a subsequent revision, published as a WD, CR or PR draft, results in non-backwardly compatible changes from a previously published WD, CR or PR draft of the specification, the namespace URI will be changed accordingly
Reserved Top Level DNS Names(IETFの「BCP 32」から )
four domain names are reserved ... .test .example .invalid .localhost
「cool」ではないURIの例は草案の中で「.example」と企業の名前を混乱してしまう
http://myCompany.example.com
mycompanyは本当に存在するので著作権の問題が起こってしまう!
Unicodeの使用が必要。Unicodeの文字コードを参照する方法
U+002E
full stop
dot
日時の書き方
文書を翻訳するときは注意した方がいいところがある
The <code>title</code> attribute ...
http://www.mycompany.com
を日本語にどう翻訳したらいいのか
例は「Web Services Policy 1.5 - Framework」
例は「Web Services Policy 1.5 - Framework」
The Working Group expects to advance this Working Draft to Recommendation Status.
<html lang="en-US" xml:lang="en-US">
<link rel="stylesheet" type="text/css" href= "http://www.w3.org/StyleSheets/TR/W3C-CR.css"/>
<font>
タグを使用しない
MUST
」は「仕様の絶対の必要条件」
MUST NOT
」は「絶対の禁止令」
SHOULD
」は「特定のアイテムを無視する理由もあるかもしれない」
SHOULD NOT
」は「特定のアイテムの禁止令を無視する理由もあるかもしれない」
MAY
」は「本当にオプショナル」
RFC2119を参照することが多い
「Web Service Policy」からの例
Normative text within this specification takes precedence over normative outlines, which in turn take precedence over the XML Schema descriptions.
草案の附属書から
A. The application/wspolicy+xml Media Type
...
B. References
...
C. Acknowledgements (Non-Normative)
...
正式的な記法の種類と記法を使うか使わないかは考え方は様々だ
WS-Addressing Metadataという草案が「Web Services Policy」を参照する
Web Services Policy 1.5 - Framework, A. S. Vedamuthu, ... Editors.
World Wide Web Consortium, 05, June 2007. This version of the specification of the
Web Services Policy 1.5 - Framework specification is
http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605. The latest version of Web Services
Policy 1.5 - Framework is available at http://www.w3.org/TR/ws-policy.
「WS-Addressing Metadata」のワーキングループの参加者は、「Web Services Policy」の草案が早く進歩できるようと願っている…
参考文献の例
<cite><a href="http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605">Web Services Policy 1.5 - Framework</a></cite>, A. S. Vedamuthu, D. Orchard, F. Hirsch, M. Hondo, P. Yendluri, T. Boubez and Ü. Yalçinalp, Editors. World Wide Web Consortium, 05, June 2007. This version of the specification of the Web Services Policy 1.5 - Framework specification is http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605. The <a href="http://www.w3.org/TR/ws-policy">latest version of Web Services Policy 1.5 - Framework</a> is available at http://www.w3.org/TR/ws-policy.
Web Services Policy 1.5 - Framework, A. S. Vedamuthu, D. Orchard, F. Hirsch, M. Hondo, P. Yendluri, T. Boubez and Ü. Yalçinalp, Editors. World Wide Web Consortium, 05, June 2007. This version of the specification of the Web Services Policy 1.5 - Framework specification is http://www.w3.org/TR/2007/CR-ws-policy-20070605. The latest version of Web Services Policy 1.5 - Framework is available at http://www.w3.org/TR/ws-policy.
HTTPのHeaderの例 http://www.w3.org/TR/ws-policy/,headers
200 OK
Content-Length: 161386
Accept-Ranges: bytes
Expires: Thu, 14 Jun 2007 04:49:47 GMT
Server: Apache/1.3.37 (Unix) PHP/4.4.7
Last-Modified: Mon, 04 Jun 2007 00:57:49 GMT
Connection: close
Etag: "4663638d"
Cache-Control: max-age=21600
Date: Wed, 13 Jun 2007 22:49:47 GMT
P3p: policyref="http://www.w3.org/2001/05/P3P/p3p.xml"
Content-Type: text/html; charset=utf-8
その例は「WS Policy」のメディアタイプの登録
XMLの基本についてのスライドはMike Smithが英語で作成し、 私が翻訳したものです。
Mike Smithのスライドは下記のURIにあります。
http://www.w3.org/2008/Talks/05-01-smith-xml/
XMLは「木構造」
<html> <head> <title>A tree</title> </head> <body> <p>This is a tree too.</p> </body> </html>
X <p>hoge X <p>moge 〇 <p>hoge</p> 〇 <p>moge</p>
X <i><b>hoge</i></b> X <i> <b>hoge</i> </b>
〇 <i><b>hoge</b></i> 〇 <i> <b>hoge</b> </i>
<img src="hoge.png">
<img src="hoge.png"/>
<input disabled/>
<input disabled="disabled"/>
<input value=yes/>
<input value="yes"/>
<input value='yes'/>
<p>
a & b</p>
<p>
a & b</p>
<p>
a < b</p>
<p>
a < b</p>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html> <head> <title>A tree</title> </head> <body> <p>This document is a tree.</p> </body> </html>
<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS"?> <html> <head> <title>A tree</title> </head> <body> <p>このドキュメントは「tree」です.</p> </body> </html>
<p>
This is a middle dot: ·</p>
表示は:
<p>
This is a middle dot: ·</p>
<p>
This is a middle dot: ·</p>
表示は:
<p>
This is a middle dot: ·</p>
XML語彙のテーマになります
要素(element)、属性、コンテンツを使ってください。
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/XHTML1/DTD/XHTML1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/XHTML"> <head> <title>XML語彙</title> 文書のメタデーター ... </head> <body> 文書のコンテンツ </body> </html>
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"> <info> <title>Sample article</title> </info> <section> <title>Sample section</title> <para>You can delete file using <function>unlink()</function> function.</para> </section> </article>
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">
<info>
<title>Sample article</title>
</info>
<section>
<title>Sample section</title>
<para>You can delete file using <function its:translate="no">unlink()</function>
function.</para>
</section>
</article>
翻訳不可能
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">
<info>
<title>Xxxxx</title>
</info>
<section>
<title>Xxxxx</title>
<para>Xxxxx<function its:translate="no">unlink()</function>
Xxxxx</para>
</section>
</article>
翻訳不可能部分だけが残る文書の生成
<wsp:Policy xmlns:sp="http://docs.oasis-open.org/ws-sx/ws-securitypolicy/200702" xmlns:wsp="http://www.w3.org/ns/ws-policy"> <wsp:ExactlyOne> <wsp:All> Webサービスの開始の条件(1) </wsp:All> <wsp:All> Webサービスの開始の条件(2) </wsp:All> </wsp:ExactlyOne> </wsp:Policy>
Webサービスを開始するのには「ExactlyOne」(条件一つだけ)を満たさなければならない
<wsp:Policy xmlns:sp="http://docs.oasis-open.org/ws-sx/ws-securitypolicy/200702" xmlns:wsp="http://www.w3.org/ns/ws-policy"> <wsp:ExactlyOne> <wsp:All> <sp:SignedParts> <sp:Body/> </sp:SignedParts> </wsp:All> <wsp:All> <sp:EncryptedParts> <sp:Body/> </sp:EncryptedParts> </wsp:All> </wsp:ExactlyOne> </wsp:Policy>
語彙の分類
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"> <info> <title>Sample article</title> </info> <section> <title>Sample section</title> <para>You can delete file using <function its:translate="no">unlink()</function> function.</para> </section> </article>
xmlns ( :接頭辞 ) ="名前空間 URI"
xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"
( 接頭辞: ) ローカル名
db:article
HTML?
DocBook:
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"> ...
ITS 1.0 :
... its:version="1.0" ...
Web Services Policy:名前空間の使用
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0">
<info>
<title>Sample article</title>
</info>
<section>
<title>Sample section</title>
<para>You can delete file using
<function>unlink()</function> function.</para>
</section>
</article>
<article>の定義
要素の宣言:要素の名前と内容モデル
<!ELEMENT article (info, section+)>
属性の宣言:属性の名前、型、ステータス
<!ATTLIST article version CDATA #REQUIRED xmlns CDATA "http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db CDATA "http://docbook.org/ns/docbook"
注意:DTDは名前区間の使用が問題がある
CDATA
ID
IDREF
IDREFS
ENTITY
ENTITIES
NMTOKEN
NMTOKENS
NOTATION
RELAX NG と XML Schema では、要素にも当て嵌められる
<xs:schema xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" targetNamespace="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"> <xs:element name="article"> <xs:sequence> <xs:element name="info" type="db:infoType"/> <xs:element name="section" type="db:sectionType"/> </xs:sequence> <xs:attribute name="version" type="xs:string"/> </xs:element> ... </xs:schema>
主な特徴:ユーザーが定義できる型の定義
<grammar ... > <define name="article"> <element name="db:article"> <ref name="version"/> <ref name="info"/> <oneOrMore> <ref name="section"/> </oneOrMore> </element> </define> <define name="version"> <attribute name="version"/> </define> ... </grammar>
主な特徴:パターンで要素と属性の取り扱いがほぼ同じで、複雑な内容モデルが自由に定義できる
<sch:schema
xmlns:sch="http://www.ascc.net/xml/schematron" >
<sch:pattern
name="DocBook constraints check">
<sch:rule context="article">
<sch:report
test="@version[.='3.1'] and namespace-uri()!='']">
DocBook version 3.1 does not use a namespace</sch:report>
</sch:rule>
</sch:pattern>
</sch:schema>
主な特徴:構文用のスキーマ言語で検討できない「constraints」の検討
<rules xmlns="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0" startMode="xhtml"> <mode name="xhtml"> <namespace ns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <validate schema="../xhtml-schemas/xhtml11.xsd"> <context path="head" useMode="its-rules"/> </validate> </namespace> <namespace ns="http://www.w3.org/2005/11/its" match="attributes"> <validate schema="its-attributes-for-xhtml.rng"/> </namespace> </mode> <mode name="its-rules"> <namespace ns="http://www.w3.org/2005/11/its"> <validate schema="its-rules.rng"/> </namespace> </mode> </rules>
文字は書き言葉の最も小さい部分。それに関連する概念は
U+96EA
U+96EA
を日本のglyphで表示する雪 jaU+96EA
を韓国のglyphで表示する雪 koU+00E7 `ç` = U+0063 `c` U+0327 `¸`?
Strasse = Straße?
compare
('Strasse', 'Straße','http://example.com/collation-identifier/German')
http://ja.wikipedia.org/wiki/文字
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E5%AD%97
<ruby>
<rb>慶應義塾大学</rb>
<rt>けいおうぎじゅくだいがく</rt>
</ruby>
A)english1 HEBREW2 english3 HEBREW4 english5 HEBREW6 B)english1 2WERBEH english3 4WERBEH english5 6WERBEH <------ <------ <------ H H H -------------------------------------------------> E
<p xml:lang="zh-CN" lang="zh-CN">雪 zh-CN</p> <p xml:lang="zh-TW" lang="zh-TW">雪 zh-TW</p> <p xml:lang="zh-HK" lang="zh-HK">雪 zh-HK</p> <p xml:lang="ja" lang="ja">雪 ja</p> <p xml:lang="ko" lang="ko">雪 ko</p>
雪 zh-CN
雪 zh-TW
雪 zh-HK
雪 ja
雪 ko
langtag = (language ["-" script] ["-" region] *("-" variant) *("-" extension) ["-" privateuse])
File-Date: 2006-04-19 %% Type: language Subtag: aa Description: Afar Added: 2005-10-16 %% Type: variant Subtag: 1901 Description: Traditional German orthography Added: 2005-10-16 Prefix: de %%
タグ | 「sub tag」の構造 | 趣旨 |
---|---|---|
en | language | 英語 |
de-AT | language-region | オーストリアで使用されるドイツ語 |
de-CH-1901 | language-region-variant | スイスで使用されるドイツ語で、1901年の正書法 |
sr-Cyrl | language-script | キリル文字でセルビア語 |
de-*-DE
で検索できる言語タグ
de-DE
de-DE-x-goethe
de-Latn-DE-1996
言語はロケールの主な要素だが…
国際化とローカリゼーションの一例(繰り返し)
@translate
属性で翻訳の可能不可能を識別
<help xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" its:version="1.0"> [...] <p>To re-compile all the modules of the Zebulon toolkit you need to go in the <path its:translate="no">\Zebulon\Current Source\binary</path> directory. Then from there, run batch file <cmd its:translate="no">Build.bat</cmd>.</p> [...] </help>
<its:rules version="1.0">
<its:translateRule selector="//path | //cmd" translate="no"/>
</its:rules>
<help> [...] <p>To re-compile all the modules of the Zebulon toolkit you need to go in the <path>\Zebulon\Current Source\binary</path> directory. Then from there, run batch file <cmd>Build.bat</cmd>.</p> [...] </help>
<its:rules xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="1.0">
<its:langRule selector="//*[@langinfo] langInfoPointer="@langInfo"/>
</its:rules>
<doc its:version="1.0" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"> <section xml:id="S001"> <par>A <kw its:term="yes" its:termInfoRef="http://en.wikipedia.org/wiki/Motherboard">motherboard</kw>, also known as a <kw its:term="yes">logic <span its:term="yes">board</span></kw> on Apple Computers, is the primary circuit board making up a modern computer.</par> </section> </doc>
<doc>
<head>
<its:rules version="1.0" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">
<its:withinTextRule withinText="yes" selector="//b|//u|//i"/>
<its:withinTextRule withinText="nested" selector="//fn"/>
</its:rules>
</head>
<body>
<p>This is a paragraph with <b>bold</b>, <i>italic</i>, and <u>underlined</u>.</p>
<p>This is a paragraph with a footnote
<fn>This is the text of the footnote</fn> at the middle.</p>
</body>
</doc>
<text xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">
<head> ...
<its:rules version="1.0">
<its:rubyRule selector="/text/body/img[1]/@alt">
<its:rubyText>World Wide Web Consortium</its:rubyText>
</its:rubyRule>
</its:rules>
</head>
<body>
<img src="w3c_home.png" alt="W3C"/> ...
</body>
</text>
http://www.paypal.com
/book[@number="1"]//editor ftcontains "salon de the" with default stop words language "fr"
適用分野は
<soap:Envelope xmlns:soap="http://www.w3.org/2001/12/soap-envelope" soap:encodingStyle="http://www.w3.org/2001/12/soap-encoding"> <soap:Header> ... </soap:Header> <soap:Body> ... <soap:Fault> ... </soap:Fault> </soap:Body> </soap:Envelope>
<soap:Body>
の内容はユーザーが定義する、XMLスキーマによるXML文書<soap:Envelope
xmlns:soap="http://www.w3.org/2001/12/soap-envelope"
<soap:Header> ... </soap:Header>
<soap:Body>
<getPartInfo xmlns="some-ns.example.com">00345</getPartInfo>
</soap:Body>
</soap:Envelope>
<soap:Body>
の内容は「SOAP ENCODING」の規則に従うXML文書<soap:Envelope
xmlns:soap="http://www.w3.org/2001/12/soap-envelope"
soap:encodingStyle="http://www.w3.org/2001/12/soap-encoding">
<soap:Header> ... </soap:Header>
<soap:Body>
<getPartInfo xmlns="some-ns.example.com>
<partID>00345</partID>
</getPartInfo>
</soap:Body>
</soap:Envelope>
<soap:Body> <p:Part xmlns:p="http://www.parts-depot.com" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"> <Part-ID>00345</Part-ID> <Name>Widget-A</Name> <Description>...</Description> <Specification xlink:href="http://www.parts-depot.com/parts/00345/specification"/> <UnitCost currency="USD">0.10</UnitCost> <Quantity>10</Quantity> </p:Part> </soap:Body>
<definitions> <types> ... </types> <message> ... </message> <portType> ... </portType> <binding> ... </binding> </definitions>
<types>
<message>
<portType>
<binding>
<definitions> <types> <xs:element name="getPartInfo"> ... </types> <message name="GetPartInfoSoap"> <part name="parameters" element="tns:getPartInfo"/> ... </message> <portType name="GetPartInfoSoap> <operation name="GetPartInfo"> <input message="tns:GetPartInfoSoap"> ... </operation> ... </portType> <binding> ... </binding> </definitions>
<wsa:EndpointReference xmlns:wsa="..." xmlns:example="...">
<wsa:Address>http://www.parts-depot.com/parts/</wsa:Address>
<wsa:ReferenceProperties>
<example:ServiceLevel>Basic</example:ServiceLevel>
</wsa:ReferenceProperties>
</wsa:EndpointReference>
部品のリストの問い合わせ
http://www.parts-depot.com/parts
部品の詳細の情報を問う
http://www.parts-depot.com/parts/00345
<p:Part xmlns:p="http://www.parts-depot.com" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"> <Part-ID>00345</Part-ID> <Name>Widget-A</Name> <Description>...</Description> <Specification xlink:href="http://www.parts-depot.com/parts/00345/specification"/> <UnitCost currency="USD">0.10</UnitCost> <Quantity>10</Quantity> </p:Part>
http://www.parts-depot.com/parts/00345
http://www.parts-depot.com/parts?action=getParts&partID=00345
<binding name="SecureBinding" ...>
<PolicyReference URI="#secure" />...</wsdl:binding>
<Policy wsu:Id=”secure”> <All> <ExactlyOne> <sp:TransportBinding>...</sp:TransportBinding> <sp:AsymmetricBinding>...</sp:AsymmetricBinding > </ExactlyOne> </All> </Policy>
これから紹介する技術は
SOAPのheaderに国際化の情報を追加
<i18n:international> <tz>GMT-0300</tz> <i18n:locale>en-US</i18n:locale> <i18n:preferences> <ldml:measurementSystem type="metric" /> </i18n:preferences> </i18n:international>
ロケールの「WS Policy expression」をWSDLに追加
主な資料は http://www.oasis-open.org/who/intellectualproperty.php
なぜかというと
ステップ4、解決の鍵になったメールから
In the last 25 days, the top 6 posters to the svn [dev|users] list have
been:
294 kfogel@collab.net
236 "C. Michael Pilato" <cmpilato@collab.net>
220 "J. Random" <jrandom@problematic-poster.com>
176 Branko Čibej <brane@xbc.nu>
130 Philip Martin <philip@codematters.co.uk>
126 Ben Collins-Sussman <sussman@collab.net>
I would say that five of these people are contributing to Subversion
hitting 1.0 in the near future.